TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Naval Forces
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Maritime Engineering - Marine Engineer
1, fiche 1, Anglais, Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Engineer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MARE - ME 1, fiche 1, Anglais, MARE%20%2D%20ME
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- MARE - ME 1, fiche 1, Anglais, MARE%20%2D%20ME
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
M44B: occupational specialty qualification code. 2, fiche 1, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Engineer
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Maritime Engineering - Marine Engineer; MARE - ME; M44B: title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 1, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Engineer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Forces navales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Génie maritime - Ingénieur-mécanicien de marine
1, fiche 1, Français, G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Ing%C3%A9nieur%2Dm%C3%A9canicien%20de%20marine
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- G MAR - IN MAR 1, fiche 1, Français, G%20MAR%20%2D%20IN%20MAR
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
M44B : code de qualification de spécialiste. 2, fiche 1, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Ing%C3%A9nieur%2Dm%C3%A9canicien%20de%20marine
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Génie maritime - Ingénieur - mécanicien de marine; G MAR - IN MAR; M44B : titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes. 3, fiche 1, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Ing%C3%A9nieur%2Dm%C3%A9canicien%20de%20marine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-04-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Epidermis and Dermis
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- blister
1, fiche 2, Anglais, blister
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Small or large cavities - vesicles or bullae - within or just beneath the epidermis, which contain clear fluid. 2, fiche 2, Anglais, - blister
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Particularly bullae are so designated. 3, fiche 2, Anglais, - blister
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Épiderme et derme
Fiche 2, La vedette principale, Français
- phlyctène
1, fiche 2, Français, phlyct%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Soulèvement bulleux ou vésiculeux de l'épiderme, rempli de liquide clair. 1, fiche 2, Français, - phlyct%C3%A8ne
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Souvent employé pour désigner la bulle. 2, fiche 2, Français, - phlyct%C3%A8ne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-06-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Epidermis and Dermis
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- blister
1, fiche 3, Anglais, blister
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- phlyctena 2, fiche 3, Anglais, phlyctena
voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Blister result from disturbances of intraepidermal coherence or dermoepidermal adherence which are either caused, paralleled, or followed by influx of fluid. Grossly, they can be defined as small or large cavities - vesicles or bullae - within or just beneath the epidermis, which contain clear fluid. 3, fiche 3, Anglais, - blister
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Particularly bullae are so designated [as blisters]. 3, fiche 3, Anglais, - blister
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
According to source MBIOL, 1986, vol. 3, p. 2171, "phlyctena" is a seldom used term for "burn blister". 4, fiche 3, Anglais, - blister
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Épiderme et derme
Fiche 3, La vedette principale, Français
- phlyctène
1, fiche 3, Français, phlyct%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Soulèvement de l'épiderme, rempli de sérosité transparente. 2, fiche 3, Français, - phlyct%C3%A8ne
Record number: 3, Textual support number: 2 DEF
Soulèvement bulleux ou vésiculeux de l'épiderme, rempli de liquide clair. 3, fiche 3, Français, - phlyct%C3%A8ne
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le terme «phlyctène» se rapporte à la fois à la vésicule et à la bulle. Cependant il est employé le plus souvent pour désigner la bulle. 4, fiche 3, Français, - phlyct%C3%A8ne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-02-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Plant Diseases
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- blister
1, fiche 4, Anglais, blister
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Any disease characterized by raised patches on leaves, caused e.g. by the genus Taphrina on Elm and Poplar. 2, fiche 4, Anglais, - blister
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Maladies des plantes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cloque
1, fiche 4, Français, cloque
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Pathologie caractérisée par l'apparition de petites ampoules sur les feuilles, causée par exemple par une attaque fongique de «Taphrina» sur les ormes et les peupliers. 2, fiche 4, Français, - cloque
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de las plantas
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- vejiga
1, fiche 4, Espagnol, vejiga
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-05-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Social Services and Social Work
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- International Federation of Social Workers
1, fiche 5, Anglais, International%20Federation%20of%20Social%20Workers
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- IFSW 1, fiche 5, Anglais, IFSW
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- International Permanent Secretariat of Social Workers 2, fiche 5, Anglais, International%20Permanent%20Secretariat%20of%20Social%20Workers
ancienne désignation, correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Main title reproduced from the document "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions", with the authorization of UNESCO. 3, fiche 5, Anglais, - International%20Federation%20of%20Social%20Workers
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Services sociaux et travail social
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Fédération internationale des travailleurs sociaux
1, fiche 5, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20internationale%20des%20travailleurs%20sociaux
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- FITS 1, fiche 5, Français, FITS
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Fédération internationale des assistants sociaux et des assistantes sociales 2, fiche 5, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20internationale%20des%20assistants%20sociaux%20et%20des%20assistantes%20sociales
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Secrétariat permanent international des travailleurs sociaux 3, fiche 5, Français, Secr%C3%A9tariat%20permanent%20international%20des%20travailleurs%20sociaux
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Vedette secondaire extraite du document «United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions», avec l'autorisation de l'UNESCO. 4, fiche 5, Français, - F%C3%A9d%C3%A9ration%20internationale%20des%20travailleurs%20sociaux
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Fédération internationale des assistants sociaux
- FIAS
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Servicios sociales y trabajo social
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Federación Internacional de Trabajadores Sociales
1, fiche 5, Espagnol, Federaci%C3%B3n%20Internacional%20de%20Trabajadores%20Sociales
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-12-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- hairy Indian mallow
1, fiche 6, Anglais, hairy%20Indian%20mallow
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- hairy abutilon 1, fiche 6, Anglais, hairy%20abutilon
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Malvaceae. 2, fiche 6, Anglais, - hairy%20Indian%20mallow
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- abutilon à grandes feuilles
1, fiche 6, Français, abutilon%20%C3%A0%20grandes%20feuilles
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Malvaceae. 2, fiche 6, Français, - abutilon%20%C3%A0%20grandes%20feuilles
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Sponges, Hydrozoans and Jellyfish
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Bruun's horny sponge
1, fiche 7, Anglais, Bruun%27s%20horny%20sponge
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A sponge of the family Phellodermidae. 2, fiche 7, Anglais, - Bruun%27s%20horny%20sponge
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Éponges, hydres et méduses
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- éponge de Bruun
1, fiche 7, Français, %C3%A9ponge%20de%20Bruun
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Éponge de la famille des Phellodermidae. 2, fiche 7, Français, - %C3%A9ponge%20de%20Bruun
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1980-07-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Vulcanology and Seismology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- blister
1, fiche 8, Anglais, blister
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Volcanologie et sismologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- pustule
1, fiche 8, Français, pustule
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Soulèvement de la lave sous l'action d'un dégagement de vapeur d'eau dû au passage de la coulée sur un fond marécageux ou un cours d'eau. 1, fiche 8, Français, - pustule
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2020-01-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- gidgee
1, fiche 9, Anglais, gidgee
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- gidyea 2, fiche 9, Anglais, gidyea
correct
- gidya 2, fiche 9, Anglais, gidya
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fabaceae. 3, fiche 9, Anglais, - gidgee
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Acacia cambagei
1, fiche 9, Français, Acacia%20cambagei
correct, latin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fabaceae. 2, fiche 9, Français, - Acacia%20cambagei
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Acacia cambagei : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 9, Français, - Acacia%20cambagei
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :