TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

AMERICAIN [100 fiches]

Fiche 1 2024-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Rainy Lake borders both the American state of Minnesota and the Canadian province of Ontario.

OBS

Coordinates: 48° 43' 36" N, 93° 7' 51" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Le lac à la Pluie se trouve entre l'État américain du Minnesota et la province canadienne de l'Ontario.

OBS

Coordonnées : 48° 43’ 36" N, 93° 7’ 51" O.

OBS

Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Beaufort Sea borders the Northwest Territories, Yukon and the American state of Alaska.

OBS

Coordinates: 72° 0' 0" N, 141° 0' 13" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

La mer de Beaufort se trouve entre les Territoires du Nord-Ouest, le Yukon et l'état américain de l'Alaska.

OBS

Coordonnées : 72° 0’ 0" N, 141° 0’ 13" O.

OBS

Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Lake St. Clair borders both the American state of Michigan and the Canadian province of Ontario.

OBS

Coordinates: 42° 23' 59" N, 82° 37' 17" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Le lac Sainte-Claire se trouve entre l'État américain du Michigan et la province canadienne de l'Ontario.

OBS

Coordonnées : 42° 23’ 59" N, 82° 37’ 17" O.

OBS

Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2024-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Lake Huron borders both the American state of Michigan and the Canadian province of Ontario.

OBS

Coordinates: 44° 56' 39" N, 82° 13' 22" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Le lac Huron se trouve entre l'État américain du Michigan et la province canadienne de l'Ontario.

OBS

Coordonnées : 44° 56’ 39" N, 82° 13’ 22" O.

OBS

Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2024-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Lake Ontario borders both the American state of New York and the Canadian province of Ontario.

OBS

Coordinates: 43° 43' 44" N, 78° 6' 23" W.

OBS

One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983.

OBS

Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Le lac Ontario se trouve entre l'État américain de New York et la province canadienne de l'Ontario.

OBS

Coordonnées : 43° 43’ 44" N, 78° 6’ 23" O.

OBS

Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983.

OBS

Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi.

OBS

Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (Canadá)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2023-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Electronic Commerce
  • Digital Currency
DEF

... a business platform that allows customers to trade cryptocurrencies for other assets, such as traditional fiat money or other digital currencies.

Terme(s)-clé(s)
  • crypto-currency exchange

Français

Domaine(s)
  • Commerce électronique
  • Monnaie électronique
CONT

La plupart des plateformes d’échange de cryptomonnaies permettent aux utilisateurs d’acheter des cryptomonnaies en utilisant des monnaies fiduciaires(c'est-à-dire émises par le gouvernement), comme le dollar américain, la livre sterling ou l'euro en utilisant leurs cartes de débit ou de crédit(bien que cela varie selon la plateforme).

Terme(s)-clé(s)
  • plateforme d'échange de crypto-monnaies
  • plate-forme d'échange de cryptomonnaies
  • plate-forme d'échange de crypto-monnaies

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2023-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Plant Biology
  • Seed Plants (Spermatophyta)
  • Climatology
DEF

... a rare desert botanical phenomenon[, associated with an unusually wet rainy season,] in which an unusually high proportion of wildflowers whose seeds have lain dormant in desert soil[,] germinate and blossom at roughly the same time.

CONT

"Superblooms" [are] floral explosions [that] are confined to pockets of relatively undisturbed habitats, mostly in vast [American] southwestern deserts ..., and [that] pop up only after a good rain year—an increasingly rare event in an era of climate change.

Français

Domaine(s)
  • Biologie végétale
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
  • Climatologie
CONT

Une super-floraison exceptionnelle gagne [...] tout le désert américain. [...] avec de la pluie record et de la neige abondante, les [coquelicots] forment des tapis de fleurs aux couleurs flamboyantes. [De] multiples espèces végétales [...] ont [...] ouvert leurs boutons : les cactus géants [...] se retrouvent entourés de champs de fleurs multicolores : coquelicots, lupins, ou encore violettes. [...] La super-floraison est un phénomène qui se produit tous les trois à dix ans dans le désert américain[, ] et celle-ci dépend de conditions météo précises.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2023-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Bombs and Grenades
OBS

The MOAB device bears a charge of 18 700 lbs (8500 kg), composed mostly of H6, which is itself made of RDX [cyclotrimethylenetrinitramine]. H6 is a standard-issue plastic explosive used by the American military for general-purpose bombs. RDX is a WWII-era plastic explosive, and one of the principal ingredients in Semtex.

OBS

Nicknamed the "mother of all bombs," with the same letters as an acronym.

OBS

GBU: guided bomb unit.

Français

Domaine(s)
  • Bombes et grenades
OBS

Cet engin de 9, 8 tonnes est la plus puissante bombe non-nucléaire de l'arsenal américain, qualifiée par [un] site internet spécialisé dans la défense [...] de bombe «énorme, puissante, et larguée avec précision». C'est un engin contenant 8, 48 tonnes d’explosif H6, détaille le site, soit une puissance explosive comparable à 11 tonnes de TNT [trinitrotoluène].

OBS

Surnommée «mère de toutes les bombes».

OBS

GBU : bombe guidée.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2023-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Cinematography
CONT

The close-up is a shot often taken at relatively close range on a longer lens. The benefit of the close up is that it gives us a detailed and intimate look we might normally miss.

Terme(s)-clé(s)
  • closeup shot
  • closeup

Français

Domaine(s)
  • Cinématographie
CONT

Un gros plan est une image filmée de près, qui présente plus de détails au spectateur. Le résultat sera à la fois intime et informatif, car vous saurez ce qui se passe autour du sujet.

OBS

Avec le plan américain, c'est peut-être le plus célèbre des plans de cinéma, celui qui traduit le mieux émotions et frémissements [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cinematografía
DEF

[Plano que] muestra el rosto entero o una parte de la figura humana, o bien un objeto globalmente.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2023-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Cinematography
DEF

[The] part of the subject matter that is viewed and photographed by the camera.

PHR

extreme long shot, full shot, long shot, medium shot

Français

Domaine(s)
  • Cinématographie
CONT

Le plan est une portion de film impressionnée par la caméra entre le début et la fin d’une prise; sur un film fini, le plan est limité par les collures qui le lient aux plans précédent et suivant. Un effet optique (fondu, etc.) ou un chevauchement sonore rendent parfois plus floue la frontière entre les plans.

PHR

gros plan, plan américain, plan d’ensemble, plan moyen, très gros plan

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2023-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
  • Commercial Fishing
Universal entry(ies)
DEF

A sturgeon (Acipenser fulvescens) of the Great Lakes and Mississippi river that becomes four to six feet long and is now rare over much of its former range.

OBS

lake sturgeon: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • stone sturgeon
  • red sturgeon

Français

Domaine(s)
  • Poissons
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
  • Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s)
CONT

[...] l'Esturgeon de lac(Acipenser fulvescens), également américain, est une espèce d’eau douce qui habite les Grands Lacs et le bassin du Mississippi; il ne dépasse pas 2, 40 m.

OBS

esturgeon jaune : nom commercial normalisé par l’OLF et le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales.

OBS

esturgeon de lac : appellation non retenue pour désigner l’espèce commerciale esturgeon jaune.

Terme(s)-clé(s)
  • esturgeon jaune d'Amérique

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2022-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
  • Industries - General
DEF

The most recent stage in the development of something, typically incorporating the newest technology, ideas, and features.

CONT

A time when PlayStation 2 and Nintendo GameCube were the state of the art of game consoles.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
  • Industries - Généralités
CONT

Le dernier cri des consoles de jeux. Voici venue la Xbox One, la nouvelle console concoctée par l'américain Microsoft. Puissante et rapide avec un processeur à 8 cœurs, 8 Go [gigaoctets] de mémoire vive, 500 Go de stockage et un lecteur Blu-ray, la relève de la Xbox 360 offre surtout une nouvelle expérience du jeu grâce à son capteur de mouvements nouvelle version : Kinect 2. 0.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario técnico y científico general
  • Industrias - Generalidades
OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda evitar la expresión "estado del arte" por ser un calco del inglés y sugiere sustituirla en español, en función del contexto, por otras opciones.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems
DEF

A set of metal finger rings or guards attached to a transverse piece and worn over the front of the doubled fist for use as a weapon.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
DEF

Arme de main en métal, percée de trous par lesquels on passe les doigts.

CONT

Le coup-de-poing américain permet de réapprovisionner son arme tout en gardant un potentiel de défense au corps à corps, là où le couteau ne laisse pas les doigts libres.

OBS

coup-de-poing : La forme au pluriel est «coups-de-poing».

Terme(s)-clé(s)
  • coups-de-poing

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2022-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Market Prices
  • Real Estate
  • Urban Housing
  • Urban Sociology
CONT

Although the underlying causes of the housing affordability crisis are varied and complex, the fact at the heart of the crisis is straightforward: the cost of owning or renting a home has increased much more quickly than average wages.

Français

Domaine(s)
  • Prix (Commercialisation)
  • Immobilier
  • Habitation et logement (Urbanisme)
  • Sociologie urbaine
CONT

Les discussions chez nos voisins portent sur les problèmes de capacité des scieries, les pénuries de travailleurs dans les scieries et la façon dont la flambée des prix du bois d’œuvre exacerbe la crise de l'abordabilité du logement et met le rêve américain d’accession à la propriété hors de portée de millions de ménages.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2022-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
DEF

Indigenous people living in British Columbia and in the State of Washington that comprises two groups: Interior Salish and Coast Salish.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
DEF

Peuple autochtone vivant en Colombie-Britannique et dans l'État américain de Washington, qui comprend deux groupes : les Salish de l'Intérieur et les Salish de la Côte.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2022-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
US
code de système de classement, voir observation
USA
code de système de classement, voir observation
OBS

A country ... in North America bordering on the Atlantic, Pacific, and Arctic oceans.

OBS

Capital: Washington, D.C.

OBS

Inhabitant: American.

OBS

United States: common name of the country.

OBS

US; USA: codes recognized by ISO.

OBS

The "United States" and the "United States of America" are treated as singular nouns.

OBS

United States; ; US; USA: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
US
code de système de classement, voir observation
USA
code de système de classement, voir observation
OBS

État fédéral d’Amérique du Nord borné au nord par le Canada et, pour ce qui est de l’Alaska, l’océan Arctique, à l’est par l’océan Atlantique, au sud par le Mexique et le golfe du Mexique, et à l’ouest par l’océan Pacifique.

OBS

Capitale : Washington.

OBS

Habitant :Américain, Américaine.

OBS

États-Unis : nom usuel du pays.

OBS

US; USA : codes reconnus par l’ISO.

PHR

aller aux États-Unis, visiter les États-Unis

OBS

États-Unis; É.-U. : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
US
code de système de classement, voir observation
USA
code de système de classement, voir observation
OBS

País de América del Norte.

OBS

Capital: Washington D. C.

OBS

Habitante: estadounidense.

OBS

Estados Unidos: nombre usual del país.

OBS

US; USA: códigos reconocidos por la ISO.

OBS

Estados Unidos de América: El nombre del país puede usarse con artículo o sin él: los Estados Unidos de América o Estados Unidos de América.

OBS

EE. UU.; EUA: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que tanto la abreviatura "EE. UU." (duplicando las letras para indicar el plural, con puntos abreviativos y espacio intermedio) como la sigla "EUA" son adecuadas para referirse a los Estados Unidos.

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2022-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
CONT

The U.K. government announced a ban on exporting luxury goods to Russia and imposed new tariffs on Russian imports, its latest wave of sanctions over the invasion of Ukraine.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
CONT

[...] le département américain du Commerce a annoncé l'interdiction des exportations de produits de luxe, dont les bijoux, [les] voitures, [les] vêtements et [les] antiquités, à destination de la Russie et de la Biélorussie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
Conserver la fiche 17

Fiche 18 2022-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Psychology of Communication
  • Psychological Warfare
CONT

For the past six years, an obscure disinformation campaign by Russian operatives has flooded the Internet with false stories in seven languages and across 300 social media platforms virtually undetected ... The operation ... has sought to spread pro-Russian propaganda around the globe by sharing fake tweets ... and conspiracy theories about the coronavirus.

Français

Domaine(s)
  • Psychologie de la communication
  • Guerre psychologique
CONT

Le réseau social américain [Facebook] a annoncé [...] avoir mis fin à une campagne de désinformation russe pour dénigrer les vaccins [...]

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2022-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Cotton Industry
CONT

Pima cotton is roller ginned and Upland cotton is saw ginned. Saw ginning results in a smoother appearance ...

Français

Domaine(s)
  • Industrie cotonnière
OBS

Contrairement au coton américain, le coton turc est récolté à la main avant d’être égrené à la scie.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2021-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Diplomacy
  • International Relations
CONT

Canada will proceed with a diplomatic boycott of the 2022 Beijing Winter Olympic and Paralympic Games, meaning government officials won't attend but athletes can continue to compete.

CONT

… the White House is expected to announce that neither [the] President nor any other U.S. [United States] government officials will attend the Beijing Games. This diplomatic boycott is intended … as a way to respond to the Chinese government's human rights abuses without impacting U.S. athletes.

Français

Domaine(s)
  • Diplomatie
  • Relations internationales
CONT

Le Canada va se joindre au mouvement de boycottage diplomatique des Jeux olympiques de Pékin pour protester contre le traitement que la Chine réserve à la minorité musulmane ouïgoure, dans la province du Xinjiang.

CONT

[…] le gouvernement américain […] a finalement choisi le boycottage diplomatique : les États-Unis n’ enverront aucun représentant diplomatique aux Jeux olympiques et paralympiques d’hiver de Pékin […]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Diplomacia
  • Relaciones internacionales
CONT

Estados Unidos anunció un boicot diplomático de los Juegos Olímpicos de Invierno de Beijing 2022 citando abusos a los derechos humanos, en una medida que no impedirá que los atletas estadounidenses compitan.

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2021-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Fluctuations
  • Neology and Linguistic Borrowing
DEF

[An economic condition characterized by] persistent inflation combined with stagnant consumer demand and relatively high unemployment.

Français

Domaine(s)
  • Fluctuations économiques
  • Néologie et emprunts
DEF

Situation économique d’un pays caractérisé par la stagnation de l’activité, de la production, et par l’inflation des prix.

OBS

stagflation : Mot américain, formé par coupe syllabique, de «stag»(nation), et(in) «flation».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fluctuaciones económicas
  • Neología y préstamos
DEF

[…] situación combinada de nulo crecimiento económico, o incluso depresión, y altas tasas de inflación, con incidencia en el aumento paulatino del desempleo.

OBS

estanflación: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la voz "stagflation" —a partir de "stagnation" ("estancamiento") e "inflation" ("inflación")— se utiliza en inglés, desde la década de 1960, para designar este concepto económico. En español, para referirse a él y siguiendo el modelo del término inglés, se ha formado "estanflación", de "estancamiento" e "inflación" [...]

OBS

estanflación: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2021-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Intelligence (Military)
  • Military Strategy
DEF

The situational awareness of the physical environment.

OBS

environmental visualization: This term is an American concept and is to be avoided in a Canadian context.

OBS

brown situational awareness; brown SA: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel; designations officially approved by the Air Force Terminology Panel and by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

OBS

brown situational awareness: designation officially approved by the Army Terminology Panel.

Français

Domaine(s)
  • Renseignement (Militaire)
  • Stratégie militaire
DEF

Connaissance de l’environnement physique.

OBS

visualisation de l'environnement : Ce terme est dérivé de l'américain «environmental visualization» et est à éviter en contexte canadien.

OBS

connaissance de la situation – brun; CS brun : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2021-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Dog and Cat Breeding

Français

Domaine(s)
  • Élevage des chiens et chats
CONT

L'épagneul d’eau américain est de taille moyenne [...] On le reconnaît à son pelage extérieur bouclé ou ondulé de couleur foie ou chocolat noir.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2021-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Wool Industry
OBS

The coarsest (36s [spinning counts to] 40s [spinning counts]) of Canadian wool grades and equivalent to "braid" in the American system.

Français

Domaine(s)
  • Industrie lainière
OBS

La plus grossière(de 36 à 40) des catégories canadiennes de laine, équivalente au «braid» américain.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2021-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies)
CONT

The Pacific razor clam, Siliqua patula, is a species of large marine bivalve mollusc in the family Pharidæ.

OBS

razor clam: The designation "razor clam" is also used to refer to the Atlantic jackknife (Ensis directus).

Français

Domaine(s)
  • Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s)
CONT

Siliqua patula est une espèce de mollusques bivalves de la famille des Pharidæ.

OBS

couteau : La désignation «couteau» fait aussi référence au couteau américain(Ensis directus).

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2021-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

The hill where the Capitol building in Washington, D.C. is located.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

La colline du Capitole, à Washington, où se trouve le Congrès américain.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Conserver la fiche 26

Fiche 27 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

great chair: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

fauteuil Américain : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires».

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

brass knuckles: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

coup-de-poing américain : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

welt knife: an item in the "Leather, Horn and Shellworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

couteau à trépointes; ébourreur américain : objets de la classe «Outils et équipement du travail de cuir, de corne et des coquillages» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

buckboard: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

chariot américain : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport».

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2021-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
DEF

An elected official or group continuing to hold political office during the period between the election and the inauguration of a successor.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Lors de son deuxième mandat, un président américain assiste souvent impuissant à la diminution graduelle de son influence politique. Cela est particulièrement vrai après les élections de mi-mandat. Toute l'attention des observateurs et commentateurs devient rivée à la course pour sa succession. Depuis plus d’un demi-siècle, les politologues américains ont recours à l'analogie du «canard boiteux» pour décrire ce phénomène.

CONT

[Il] est un «canard boiteux» (lame duck) avant l’heure, c’est-à-dire un président affaibli qui peine à imposer ses priorités dans le débat public et au Congrès.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
DEF

Político saliente en el periodo que va desde la elección de su sucesor hasta su efectiva toma de posesión.

OBS

pato cojo; pato rengo: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las expresiones "pato cojo" o "pato rengo" traducen al español la inglesa "lame duck".

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2020-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Military Strategy

Français

Domaine(s)
  • Stratégie militaire
CONT

[...] maintien d’une parité approximative avec l'arsenal nucléaire américain [...]

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2020-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of the Family
CONT

Coercive control shares general elements with other capture or course-of-conduct crimes such as kidnapping, stalking, and harassment, including the fact that it is ongoing and its perpetrators use various means to hurt, humiliate, intimidate, exploit, isolate, and dominate their victims.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie de la famille
CONT

Le contrôle coercitif [...] est un concept qui a été mis de l'avant par le chercheur américain Evan Stark, qui propose de s’éloigner d’une compréhension de la violence conjugale basée essentiellement sur des actes de violence. [...] Le concept de contrôle coercitif propose plutôt une compréhension des dynamiques complexes qui permettent aux agresseurs d’établir et de maintenir leur contrôle et leur emprise sur leur conjointe ou leur ex-conjointe, et ainsi de mieux évaluer les situations de violence conjugale et les risques qu'elles posent pour la sécurité des femmes et des enfants.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2020-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Geographical Names
DEF

A strait that lies between Vancouver Island and the British Columbia mainland.

OBS

The Canada-US border runs through the southern part of the Strait.

OBS

Geographical names, unlike the names of geological features, are defined using geographical criteria (latitude, longitude and altitude). The same designation may refer to a geographical name and a geological feature, in some cases with a slight variation.

Français

Domaine(s)
  • Noms géographiques
DEF

Bras de mer du Pacifique qui sépare l'île de Vancouver du littoral canadien et américain.

OBS

Il n’y a pas de traduction officielle en français pour Strait of Georgia. Selon les Règles générales pour la traduction et l’écriture des noms d’entités géographiques du Canada, établies par le Comité d’uniformisation de l’écriture des noms géographiques du Canada (CUENGO), en règle générale, on traduit le générique d’un nom d’entité géographique et le spécifique ne se traduit pas, il faut le laisser dans sa forme officielle.

OBS

Les noms géographiques, contrairement aux noms d’entités géologiques, sont définis au moyen de critères géographiques (latitude, longitude et altitude). Une même désignation peut se référer à un nom géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres geográficos
Conserver la fiche 34

Fiche 35 2020-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Agriculture - General
  • Social Policy (General)
CONT

During [World War I], the National War Garden Commission promoted home gardening and food preservation. They inspired students—calling them "soldiers of the soil"—to help plant "liberty gardens." When it started to look like the [United States] and its allies would win the war, the name of the gardens was changed to "victory gardens."

Terme(s)-clé(s)
  • food garden for defence

Français

Domaine(s)
  • Agriculture - Généralités
  • Politiques sociales (Généralités)
DEF

Potager familial encouragé par l’administration américaine durant la Première et Seconde Guerre mondiale pour faire face à la pénurie alimentaire.

CONT

Selon le ministère américain de l'Agriculture, plus de 20 millions de jardins de la victoire ont été cultivés durant la Seconde Guerre aux États-Unis.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2020-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • News and Journalism (General)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Information et journalisme (Généralités)
CONT

En 1996, [l'anthropologue] de formation devenu journaliste d’immersion [...] décide d’infiltrer la mythique prison de Sing Sing, située à 50 kilomètres au nord de New York, notamment pour le compte du New York Times Magazine. [...] Pendant dix mois, le journaliste américain [...] travaille comme surveillant dans le plus grand secret. Un an plus tard, il publie son livre [...] dans lequel il raconte de l'intérieur le système carcéral américain [...]

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2019-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Renewable Energy
  • Architecture
OBS

[The] Solar Decathlon [is] the U.S. [United States] Department of Energy's collegiate competition that challenges student teams to design and build full-size, solar-powered houses ...

OBS

[The] Solar Decathlon [is held] every two years to serve three main purposes: 1) to educate the student participants about the benefits of renewable energy and energy efficiency; 2) to raise public awareness about renewable energy and energy efficiency and the technologies available to reduce energy use; and 3) to help move solar energy technologies to the marketplace faster.

OBS

The first Solar Decathlon was held in 2002. [Since then it has expanded] to Europe, China, Latin America, Africa, and the Middle East to involve an additional 160 teams and nearly 19,000 participants.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Énergies renouvelables
  • Architecture
OBS

Le Solar Decathlon est une compétition qui [...] fait appel à environ 20 équipes d’étudiants de collèges et d’universités afin de concevoir, construire et exploiter les maisons solaires les plus efficaces et économes en énergie.

OBS

Le département américain de l'Énergie organise le Solar Decathlon tous les deux ans pour servir trois objectifs principaux :[sensibiliser] les étudiants participants sur les avantages de l'énergie renouvelable et l'efficacité énergétique[, sensibiliser] le public sur l'énergie renouvelable et l'efficacité énergétique et les technologies disponibles pour réduire la consommation d’énergie [et] aider à développer les technologies de l'énergie solaire plus rapidement.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2019-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Military Communications
  • Security
DEF

[A network] which provides a high-quality telecommunications platform for secure voice and voice conferencing to support command and control, and crisis management.

OBS

Through the use of cryptographically secured backbone trunks and access interfaces, the CDRSN provides user-dialled secure connections with senior [Department of National Defence and Canadian Forces] and DOD [US Department of Defense] users.

OBS

Canadian Defence Red Switch Network; CDRSN: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • Canadian Defense Red Switch Network

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Transmissions militaires
  • Sécurité
DEF

[Réseau qui] fournit une plate-forme de communications de grande qualité pour les conférences verbales sûres et les conférences verbales ordinaires pour appuyer les commandements et assurer le contrôle et la gestion en temps de crise.

OBS

En utilisant des circuits de communication à échine sûre cryptographiée et des interfaces d’accès, le RCRDC offre des branchements sûrs à composition par l'utilisateur avec la direction [du ministère de la Défense nationale et des Forces canadiennes] et les utilisateurs du ministère américain de la Défense.

OBS

Réseau commuté rouge de la Défense canadienne; RCRDC : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2019-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Currency and Foreign Exchange
DEF

[An address] used to receive and send transactions ... that is composed of a string of alphanumeric characters [or] can also be represented as a scannable [Quick Response code (QR code)].

CONT

In addition, the same crypto addresses are swapped with addresses found on a victim's computer and due to the long names of these, it is unlikely that a user will find out the mishap until after trying to make a cryptocurrency transfer.

Terme(s)-clé(s)
  • crypto-currency address

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Politique monétaire et marché des changes
CONT

Le Trésor [américain] a du même coup publié pour la première fois leurs adresses de cryptomonnaie-utilisées selon lui pour plus de 7000 transactions depuis 2013-afin d’aider d’autres entités à «identifier les transactions et les fonds qui doivent être bloqués pour investigation».

Terme(s)-clé(s)
  • adresse de crypto-monnaie

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2019-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Rail Transport)
  • Railroad Safety
  • Freight Service (Rail Transport)
CONT

... the U.S. DOT [United States Department of Transportation] issued an emergency restriction/prohibition order requiring all shippers to test petroleum crude oil from the Bakken region to ensure that it is properly classified before it is transported by rail.

Français

Domaine(s)
  • Législation et réglementation (Transport par rail)
  • Sécurité (Transport par rail)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
OBS

ordonnance d’interdiction/de restriction d’urgence : équivalent français proposé pour un terme américain.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2019-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Union Organization
OBS

In the last third of the nineteenth century ... the Knights of Labor emerged. At first it was a secret society which all but "lawyers, gamblers or liquor dealers and Pinkerton detectives" could join. ... The Knights represented an attempt to form one great labor union to speak for all labor.

Terme(s)-clé(s)
  • Noble and Holy Order of the Knights of Labour
  • Knights of Labour

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Organisation syndicale
DEF

Mouvement ouvrier américain fondé à Philadelphie en 1869, qui groupait les travailleurs en fonction de leur appartenance à une industrie plutôt qu'à un métier et qui préconisait l'abolition du salariat, l'action politique et le coopératisme.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2018-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods
  • Risks and Threats (Security)
DEF

Cargo which, because of its dangerous properties, is subject to special regulations for its transport.

CONT

Dangerous cargo will be categorized, prepared, authorized and loaded in accordance with current Canadian or US regulations, whichever is the more stringent.

OBS

dangerous cargo: designation and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
  • Risques et menaces (Sécurité)
DEF

Cargaison qui, en raison de son caractère dangereux, fait l’objet de règlements particuliers pour son transport.

CONT

En ce qui concerne les éléments d’une cargaison dangereuse, il faut leur attribuer une catégorie, les préparer, obtenir une autorisation et les charger conformément au règlement en vigueur, canadien ou américain, le plus strict.

OBS

cargaison dangereuse : désignation et définition normalisées par l’OTAN et uniformisées par le Groupe de travail de terminologie des munitions.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte de mercancías
  • Riesgos y amenazas (Seguridad)
DEF

Carga que, por razón de su carácter peligroso, está sujeta a normas especiales para su transporte.

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2018-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Government Programs (Non-Canadian)
  • Financial and Budgetary Management
OBS

A group of programs created and run by the U.S. Treasury to stabilize the country's financial system, restore economic growth, and mitigate foreclosures in the wake of the 2008 financial crisis.

OBS

TARP was signed into law ... on October 3, 2008 with the passage of the Emergency Economic Stabilization Act.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes gouvernementaux non canadiens
  • Gestion budgétaire et financière
OBS

Le TARP fut la réponse des autorités [américaines], face à la crise de 2008 [...] Pour tenter d’empêcher la diffusion de la crise, le gouvernement américain décide de lancer [ce] programme gigantesque de soutien au système financier et bancaire, voire même industriel [...]

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2018-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Navigation Instruments
  • Driving (Road Vehicles)
DEF

A small computer that communicates with a GPS [global positioning system] to help drivers choose the best route to a destination ...

OBS

[It] is usually mounted on the dashboard of an automobile for easier viewing.

Français

Domaine(s)
  • Instruments de navigation
  • Conduite automobile
DEF

Système d’aide [...] à la conduite de véhicules, qui utilise les indications de géolocalisation par satellite pour permettre le repérage et proposer un ou plusieurs itinéraires.

OBS

Dans le langage courant, le sigle anglais «GPS», qui désigne le système américain Global Positioning System, fournisseur de données de l'appareil indiquant seulement la position du véhicule, est utilisé à tort pour désigner le géonavigateur.

OBS

géonavigateur; navigateur : termes et définition publiés au Journal officiel de la République française le 4 juillet 2010.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2018-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Union Organization
OBS

INAS is a social assistance institution sponsored by one of the principal Italian labour unions, CISL [Confederazione Italiana Sindacati Lavoratori]. Throughout the years, [it has] offered free assistance to millions of workers, pensioners and immigrants to correctly manage their rights dealing with governments of hosting countries. ... INAS also [offers] help to immigrants all over the world with offices in [the] countries that have the highest percentage of Italian emigration, Europe, North and South America and Australia.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Organisation syndicale
OBS

L'INAS est un institut d’assistance et de conseil promu par un des plus importants syndicats italiens : la CISL [Confederazione Italiana Sindacati Lavoratori]. Au fil des années et jusqu'à ce jour, [INAS a] offert gratuitement [des] conseils et [de l'assistance] à des millions de travailleurs, retraités, citoyens émigrés et immigrés dans le respect des droits sociaux. [L'INAS] défend et assiste [aussi] les Italiens à l'étranger à travers ses bureaux dans les principaux pays de l'émigration italienne, en Europe, dans le continent américain et en Australie.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2018-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Social Movements
  • Political Science
CONT

The alt-right, shorthand for "alternative right," is the blanket term for a loose gathering of conservatives primarily based online that can include everyone from critics of so-called "political correctness" on college campuses to hard-core white supremacists and neo-Nazis.

Terme(s)-clé(s)
  • altright

Français

Domaine(s)
  • Mouvements sociaux
  • Sciences politiques
CONT

La droite alternative [...] est apparue il y a environ 8 ans. Son objectif était de défendre les valeurs des minorités blanches ruinées par le capitalisme financier américain mondialisateur et hyperlibéral.

OBS

alternatif; alternative : L’emploi de l’adjectif «alternatif» est critiqué lorsqu’il est utilisé dans un contexte où l’on propose d’autres choix que ceux imposés par les sociétés industrielles, technologiques et par la société de consommation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Movimientos sociales
  • Ciencias políticas
CONT

Lo que ahora se llama [...] "derecha alternativa", viene precisamente de la tradición supremacista estadounidense. Su origen hay que buscarlo allá por 2008, cuando [se usó] la expresión para designar a un movimiento conservador de marcado signo antisistema.

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2018-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Economics
  • The Skin
OBS

Caused by increased surface UV-B radiation.

Français

Domaine(s)
  • Économie environnementale
  • Appareil cutané
OBS

L'expression sans mélanome est malheureuse. Comment peut-il y avoir cancer sans mélanome? Mélanome est pris ici dans le sens nord américain(il y a mélanome mais il est bénin et non malin) ;en français international on précise généralement le type de mélanome, bénin ou malin; en Amérique du Nord par contre, le terme «mélanome» employé sans déterminant laisse entendre qu'il s’agit d’un mélanome malin. La vedette ici désigne un cancer dont le mélanome n’ est pas malin. L'anglais utilise souvent des expressions comme «non melanoma» ou «non malignant» pour préciser qu'il s’agit d’un simple nævus ou mélanome bénin.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Economía del medio ambiente
  • Piel
OBS

Cáncer de piel sin presencia de melanoma.

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2018-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
Terme(s)-clé(s)
  • fellow countrywoman
  • fellow country man
  • fellow country woman

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
CONT

L'Américain André Agassi a perdu son match aux mains de son compatriote Todd Martin.

OBS

Termes connexes : confrère, consœur.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2018-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
CONT

[Fusil] Rapide à répétition commandée 4 coups [...] La répétition est commandée par le tireur en manœuvrant le devant coulissant [...] Système à répétition commandée, en américain «pump action».

OBS

système à répétition commandée : terme uniformisé par le CN.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2018-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Electric Rotary Machines - Types
  • Wind Energy
DEF

A vertical-axis wind turbine that uses a wind vane to mechanically orient a blade pitch change mechanism.

CONT

Vertical Axis Turbines. Vertical-axis wind turbines come in a variety of shapes and sizes: the most common type are the Darrieus or egg beater, the Savonius or S-rotor, and the cyclo-turbine. Some machines incorporate features of more than one design.

Français

Domaine(s)
  • Machines tournantes électriques - types
  • Énergie éolienne
DEF

Éolienne à axe vertical qui utilise une girouette afin d’effectuer mécaniquement une modification du réglage de l’angle des pales.

CONT

G. F. M. Darrieus [...] prit un brevet américain en décembre 1931 concernant ses machines. Il est remarquable de voir qu'il n’ a pas seulement inventé le batteur à œufs éolien mais aussi la machine à pales verticales droites et orientables [...]. Cette dernière [...] est maintenant commercialisée sous le nom de «gyromill».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Máquinas rotativas eléctricas - tipos
  • Energía eólica
Conserver la fiche 50

Fiche 51 2018-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Energy Transformation
  • Electric Rotary Machines - Types
CONT

Darrieus rotor: a vertical axis wind machine that has long, thin blades in the shape of a loop connected at the top and bottom of the axle; often called "egg-beater" windmill because of its appearance.

OBS

The two primary variations [of the Darrieus rotor] are the "egg-beater" - so named because of a distinct similarity in shape - and the straight blade versions.

Français

Domaine(s)
  • Transformation de l'énergie
  • Machines tournantes électriques - types
CONT

G. J. M. Darrieus [...] prit un brevet américain en décembre 1931 concernant ses machines [les rotors Darrieus]. Il est remarquable de voir qu'il n’ a pas seulement inventé le batteur à œufs éolien mais aussi la machine à pales verticales droites et orientables [...]. Cette dernière [...] est maintenant commercialisée sous le nom de «gyromill».

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2018-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Education (General)
  • Culture (General)
OBS

The Latin American Studies Association (LASA) is the largest professional Association in the world for individuals and institutions engaged in the study of Latin America. ... LASA is the one association that brings together experts on Latin America from all disciplines and diverse occupational endeavors, across the globe.

OBS

LASA's mission is to foster intellectual discussion, research, and teaching on Latin America, the Caribbean, and its people throughout the Americas; to promote the interests of its diverse membership; and to encourage civic engagement through network building and public debate.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Pédagogie (Généralités)
  • Culture (Généralités)
OBS

L’Association des études latino-américaines (LASA) est la plus importante association professionnelle au monde, rassemblant des individus et des institutions engagés dans les études sur l’Amérique latine. [...] LASA est la plus importante association professionnelle, regroupant des spécialistes de l’Amérique latine d’à travers le monde et de toutes les disciplines et professions.

OBS

La mission de LASA est d’encourager la discussion intellectuelle, la recherche et l'enseignement sur l'Amérique latine, les Caraïbes, et leurs peuples à travers le continent américain; de promouvoir les intérêts de ses divers membres et de favoriser l'engagement civique grâce à la création de réseaux et de débats publics.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Pedagogía (Generalidades)
  • Cultura (Generalidades)
OBS

La Asociación de Estudios Latinoamericanos (LASA) es la asociación profesional más grande del mundo que reúne a individuos e instituciones dedicados al estudio de Latinoamérica. [...] LASA es la asociación que reúne a los expertos en Latinoamérica de todas las disciplinas y de diversas iniciativas ocupacionales de todo el mundo.

OBS

La misión de LASA es fomentar en todo el continente americano el debate intelectual, la investigación y la enseñanza sobre Latinoamérica, el Caribe y sus pobladores; promover los intereses de su membresía diversa e incentivar el compromiso cívico a través de la construcción de redes y del debate público.

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2018-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Dyes and Pigments (Industries)
DEF

A pigment usually consisting of a lead molybdate or a basic lead chromate (as chrome red).

OBS

American vermilion; American vermillion: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Teintures et pigments (Industries)
DEF

Chromate basique de plomb.

OBS

vermillon américain : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques(Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2018-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
DEF

... a rapidly intensifying low-pressure storm that specifically was fed by warm water currents moving northward from the southern latitudes and meeting a much colder air mass, [and that] produces hurricane-force winds and excessive amounts of precipitation ...

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
CONT

[...] une tempête qui s’intensifie lors de la rencontre d’une masse d’air chaud, provenant du sud des États-Unis, et d’une autre d’air froid du Canada. [...] Le littoral est américain et le Canada atlantique sont plus exposés aux «bombes météo» d’octobre à mars.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2017-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Working Practices and Conditions
  • Labour Relations
  • Team Sports (General)
CONT

In North American sports contracts, waivers is a type of player transaction. A player under contract to a team is placed on "waivers" for a specified period of time; during this time other teams may submit a claim for that player's contract. Based on a priority system, the team with the highest priority earns either the right to negotiate with the player's current team, or in some cases, the right to assume the contract of that player from the current team. Each of the four major league sports has somewhat different procedures for handling waivers.

Français

Domaine(s)
  • Régimes et conditions de travail
  • Relations du travail
  • Sports d'équipe (Généralités)
DEF

Procédure permettant à une équipe sportive d’acquérir les services d’un joueur déjà sous contrat mais retiré de l’alignement régulier d’une autre formation, qui renonce ainsi à ses droits sur ce joueur.

CONT

En Amérique du Nord, le ballottage [...] est utilisé couramment dans les Ligues majeures de baseball, la Ligue nationale de hockey sur glace, la Ligue nationale de football américain ainsi qu'au basket-ball dans la NBA.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Prácticas y condiciones de trabajo
  • Relaciones laborales
  • Deportes de equipo (Generalidades)
CONT

[...] un lanzador derecho de 30 años nacido en Ciudad de México, llega en cesión de derechos proveniente de Vaqueros de Unión Laguna, con quienes inició la temporada [...]

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2017-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
CONT

The Zarya control module, also known by the technical term Functional Cargo Block and the Russian acronym FGB, was the first component launched for the International Space Station and provides the station's initial propulsion and power. ... The U.S.-funded and Russian-built Zarya, which means Sunrise when translated to English, is a U.S. component of the station although it was built and launched by Russia. ... The Zarya module is 41.2 feet long and 13.5 feet wide at its widest point. It has an operational lifetime of at least 15 years. Its solar arrays and six nickel-cadmium batteries can provide an average of 3 kilowatts of electrical power. Using the Russian Kurs system, the Zarya will perform an automated and remotely piloted rendezvous and docking with the Service Module in orbit. Its docking power will accommodate Russian Soyuz piloted spacecraft and unpiloted Progress resupply spacecraft. Each of the two solar arrays is 35 feet long and 11 feet wide. The module's 16 fuel tanks combined can hold more than 6 tons of propellant. The attitude control system for the module includes 24 large steering jets and 12 small steering jets. Two large engines are available for reboosting the spacecraft and making major orbital changes.

CONT

The Zarya module now provides orientation control, communications and electrical power attached to the passive Unity module while the station awaits launch of the third component, a Russian-provided crew living quarters and early station core known as the Service Module ... The Service Module will enhance or replace many functions of the Zarya. Later in the station's assembly sequence, the Zarya module will be used primarily for its storage capacity and external fuel tanks.

OBS

Zarya control module; FGB: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

PHR

Zarya -Y nadir port

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
CONT

[...] Zarya [«lever de soleil»] est un remorqueur, un véhicule orbital autonome qui contient les systèmes initiaux de propulsion, de guidage, d’orientation, de communications, d’alimentation électrique et de thermorégulation nécessaires au maintien de la Station spatiale internationale pendant ses premiers mois dans l'espace. Au fil des mois, le module Zarya est devenu ni plus ni moins qu'un couloir menant la station, un port d’amarrage et un réservoir de carburant. Construit par la Russie dans le cadre d’un marché américain, Zarya appartient aux États-Unis.

CONT

Le module russe Zarya et le nœud américain Unity sont reliés par l'Adaptateur 1 [...] Ce module, jadis appelé FGB, est la salle des machines de la station et assure les fonctions de propulsion, d’alimentation électrique et d’orientation du futur complexe spatial.

OBS

module de contrôle Zarya; FGB : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

PHR

système de photopiles du module russe Zarya

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2017-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
CONT

Now permanently attached to the Zarya control module in space [,] Unity has six berthing ports, one on each side, one which is already attached to Zarya. [The] Future U.S. station modules and [the] station components will attach to the remaining five ports ... Unity is the first of three such connecting modules that will be built for the station. Sometimes referred to as Node 1, the Unity module measures 15 feet in diameter and 18 feet long. Including mating adapters attached at each end as is currently the case in orbit, the overall component measures about 34 feet long ... In addition to connecting to Zarya module, Unity eventually will provide attachment points for the U.S. laboratory module [Destiny] ; Node 3 ; an early exterior framework, or truss for the station, called the Z-1 truss ; an airlock ; and a multi-windowed cupola.

OBS

Unity connecting module ; Node 1: terms officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
CONT

[...] le «Node-1», baptisé Unity, est amarré au modula Zarya. «Node» signifie «nœud», il porte bien son nom puisque sa fonction est de réunir différents éléments tout en les interconnectant entre eux et en autorisant le passage d’un module à l'autre. Plus petit que Zarya, Unity n’ est n’ est pas moins équipé de six éléments d’amarrage qui sont autant de connecteurs. Le laboratoire américain viendra s’amarrer du côté opposé à Zarya, tandis que le sas d’amarrage «supérieur» recevra la base de l'immense poutre à laquelle se fixeront les panneaux solaires principaux. Le sas «inférieur» recevra le «Node-2», nouveau carrefour livrant passage vers le module d’habitation et un vaisseau de sauvetage. Les sas latéraux recevront, eux, un sas de sortie pour les activités extra-véhiculaires et une coupole d’observation.

OBS

module de jonction Unity; Nœud 1 : termes uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2017-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Water Resources Management
OBS

Founded in 1973 by Captain Jacques-Yves Cousteau, [The Cousteau Society] has more than 50,000 members worldwide. Under the leadership of President Francine Cousteau, the Society continues the unique explorations and observations of ecosystems throughout the world that have helped millions of people understand and appreciate the fragility of life on our Water Planet. Half a century of protecting water systems has expanded to embrace a wide variety of programs to encourage communities to achieve sustainable harmony with Nature as the Cousteau Label program. Headquartered in Hampton, Virginia, membership-supported, not-for-profit environmental education organization, the Society is dedicated to the protection and improvement of the quality of life for present and future generations.

OBS

[Mission:] Educating people to understand, to love and to protect the water systems of the planet, marine and fresh water, for the well-being of future generations.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Gestion des ressources en eau
OBS

The Cousteau Society est une association de droit américain, à but non-lucratif, créée en 1973 aux États-Unis par Jacques-Yves Cousteau et basée à Hampton en Virginie. Menée par sa Présidente Francine Cousteau, The Cousteau Society poursuit sa mission d’exploration et de conservation des écosystèmes à travers le monde. Un demi-siècle de protection des systèmes aquatiques a permis de développer des programmes comme le Label Cousteau qui encourage les communautés à atteindre une harmonie durable avec la Nature.

OBS

[L’organisation] est dédiée à la protection des milieux aquatiques, maritimes et fluviaux pour le bien-être des générations actuelles et futures.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2017-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Paleontology
  • Mammals
DEF

A genus of saber-toothed cats (subfamily Machairodontinae) of the Pliocene and Pleistocene usually attaining the size of a tiger or lion and having upper canines that extend 7 inches (18 centimeters) or more below the lower jaw and a gape of usually greater than 90 degrees.

Français

Domaine(s)
  • Paléontologie
  • Mammifères
CONT

Le genre Smilodon [...] a vécu sur le continent américain, de – 2, 5 millions d’années à – 10 000 ans, à la fin de la dernière période glaciaire. On en connaît trois espèces : Smilodon populator, Smilodon fatalis et Smilodon gracilis.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Paleontología
  • Mamíferos
CONT

El género Smilodon aparece inicialmente en [América del Norte] hace [aproximadamente] 2,5 millones de años iniciando la ocupación de Sudamérica hacia fines del Plioceno [...] y dispersándose por todo el subcontinente donde finalmente se extingue en el límite Pleistoceno-Holoceno [...]

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2017-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Government Programs (Non-Canadian)
  • Citizenship and Immigration
OBS

An immigration policy established in June 2012 by the United States Department of Homeland Security. DACA allows certain illegal immigrants who entered the United States as children and meet several key guidelines to request consideration of deferred action for a period of two years, subject to renewal, and would then be eligible for work authorization.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes gouvernementaux non canadiens
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Politique migratoire mise en place en juin 2012 par le département de la Sécurité intérieure des États-Unis. DACA permet à certains immigrants mineurs entrés illégalement sur le territoire américain qui respectent des exigences clés, de bénéficier d’un moratoire de deux ans sur leur expulsion, lequel peut être renouvelé, et d’obtenir un permis de travail.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas gubernamentales no canadienses
  • Ciudadanía e inmigración
Conserver la fiche 60

Fiche 61 2017-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Constructed Works
  • Residential Architecture
  • Environment

Français

Domaine(s)
  • Types de constructions
  • Architecture d'habitation
  • Environnement
CONT

Les «earthships» ou «géonefs» en français sont nés de l'esprit innovateur [d’un] architecte américain [...] durant les années 1970. Partant du principe que les habitations se doivent d’impacter au minimum l'environnement, l'architecte a imaginé une méthode révolutionnaire. Ainsi, les maisons sont construites à partir de matériaux recyclés(pneus, canettes en aluminium ou bouteilles en verre) et de matériaux au bilan carbone nul comme le bois ou le torchis. Outre l'utilisation de matériaux recyclés, ces maisons ont la particularité d’être autosuffisantes en termes d’énergie, d’eau, de régulation thermique et, dans une moindre mesure, de nourriture.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2017-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
CONT

... you will notice the needle of your altimeter ... moving steadily around the dial until it reaches the jump altitude of 4,000 ft ...

Français

Domaine(s)
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
CONT

Le record d’altitude de saut en parachute détenu depuis 1960 par un militaire américain pourrait prochainement être battu par un parachutiste espagnol.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2017-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Military Police
OBS

Sound Surveillance Under Sea: The Navy's Anti-Submarine Warfare (ASW) systems on which development began in 1956 and includes a number of systems, major among which are Caesar and Colossus and Barrier.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Police militaire
OBS

Sound Surveillance Under Sea :[L'entretien des hydrophones figure] au budget américain de la défense sous l'appellation SOSUS(Sound Surveillance System).

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2017-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Electric Cables
  • Electrical Component Manufacturing Equipment
DEF

[A] U.S. standard set of non-ferrous wire conductor sizes.

OBS

By definition, no. 36 AWG is 0.005 inches in diameter, and no. 0000 is 0.46 inches in diameter. [There] are 40 gauge sizes from no. 36 to no. 0000, or 39 steps.

OBS

American Wire Gage; AWG: term and abbreviation officially approved by the Lexicon Project Committee; abbreviation standardized by the CSA [Canadian Standards Association].

Terme(s)-clé(s)
  • Brown and Sharp wire gauge

Français

Domaine(s)
  • Câbles électriques
  • Matériel et équipement électriques
DEF

[...] ensemble-type de dimensions de fils conducteurs non ferreux aux États-Unis.

OBS

Au Canada, on utilise des fils conducteurs fabriqués selon la norme américaine. Habituellement, on identifie les fils d’après leur calibre ou grosseur, et cette grandeur est fondée sur l’«American Wire Gauge», ou calibre AWG. Dans le sytème AWG, le diamètre croit alors que la valeur gauge décroit. Ainsi, 20 AWG indique un petit diamètre et 4 AWG un grand diamètre.

OBS

calibrage américain normalisé des fils; AWG : terme et abréviation uniformisés par le Comité du projet de lexiques(Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cables conductores (Electricidad)
  • Equipo de fabricación de componentes eléctricos
DEF

Estándar estadounidense para indicar el calibre (grosor) de alambres conductores no ferrosos y planchas metálicas.

OBS

Sin equivalente en español.

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2017-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Fixed Rescue Facilities (fire)
DEF

Automatic sprinkler: A water-spraying nozzle head, held in closed position by a low-melting alloy link, frangible bulb, or chemical pellet, installed in a pipe grid.... When hot gases or flames weaken or destroy the holding element, the nozzle opens and sprays water or other extinguishing agent on the surrounding area.

CONT

[The] sprinkler head [is] the temperature-sensitive element in a sprinkler system. It is sealed by a metal plug, which melts at the predetermined temperature; or by a plastic plug which contains liquid bursting it at the predetermined temperature.

OBS

An automatic fire sprinkling system [consists] of a network of overhead pipes with spaced outlets called "heads" ...

OBS

automatic sprinkler; sprinkler; sprinkler head; automatic sprinkler head: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Installations fixes de secours (incendies)
DEF

Dispositif sensible à la chaleur conçu pour réagir à une température prédéterminée en libérant automatiquement un flux d’eau réparti uniformément au niveau du sol, la forme, la quantité et la surface d’arrosage étant spécifiées.

CONT

[Le] sprinkler [comporte une] tête d’extinction automatique ou petit ajutage (12 mm de diamètre) normalement fermé par un obturateur inoxydable maintenu en place par un dispositif sensible à la chaleur. L’eau ou le liquide extincteur jaillit automatiquement de cet orifice sous l’action des flammes ou lorsque l’air ambiant atteint une température donnée (70 ) [...] L’écartement maximal des têtes de sprinklers est de 3,50 m [...]

CONT

[Les] têtes d’extincteurs [...] constituent à la fois un appareil de détection d’incendie et un appareil d’extinction. Elles comportent un clapet et un diffuseur : un clapet maintenu par des leviers rendus solidaires par un alliage fusible ou une ampoule de verre remplie de liquide. Dans la plupart des cas, la température de déclenchement est fixée à 68 °C. Quant au diffuseur, c’est sur lui que vient se briser le jet d’eau sortant de la canalisation.

OBS

Sprinkler: Anglicisme technique.

OBS

[Sprinkleur et sprinkler] Noter que ces deux termes semblent aussi parfois désigner l’ensemble d’une installation de sprinkleurs, auquel cas ils sont utilisés au pluriel.

OBS

[Sprinkler et Grinnell] c'est surtout grâce aux travaux de l'Américain Grinnell que les extincteurs automatiques atteignirent le degré de perfectionnement actuel. C'est pourquoi on donne souvent à ces dispositifs le nom anglais de sprinklers et même de Grinnell, quoique les brevets de l'inventeur soient depuis longtemps tombés dans le domaine public.

OBS

[Extincteur automatique] Moins fréquent, ce terme semble surtout utilisé au Canada et dans les ouvrages traduits quoique relevé aussi dans DUCON; de plus, il n’est pas toujours possible de juger, en contexte, si on l’utilise au sens d’une «installation de sprinkleurs» ou dans le sens de «tête de sprinkleur». Noter également que tous les extincteurs automatiques ne fonctionnent pas nécessairement à l’eau; on utilise parfois de la mousse, du gaz carbonique ou une poudre spéciale. Lorsque tel est le cas, on qualifie toujours de quel type d’extincteur automatique il s’agit; dans le cas de l’eau, le qualifiant peut être implicite.

OBS

tête d’extincteur; tête d’extincteur automatique; extincteur automatique : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2017-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Black Products (Petroleum)
DEF

The American marker crude oil.

CONT

The year 2000 began well for the producers: the WTI (West Texas Intermediate), the US [United States] marker crude oil, crossed $30/barrel in February and Brent followed suit in April.

CONT

... there have been changes in the physical base of the main markets. All three of the key world marker crude oils, WTI, Brent and, most severely, Dubai, are in long-term production decline.

Français

Domaine(s)
  • Produits noirs (Pétrole)
DEF

Pétrole brut de référence américain.

CONT

Jusqu’en 1986, la référence était l’Arabian light Fob Ras Tanura. On utilise désormais : le brent (Mer du Nord, Europe, 38 °API); le Dubai Fateh (Golfe persique, densité 32 °API) et le WTI (West Texas Intermediate, US [États-Unis], 40 °API).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos negros (Petróleo)
DEF

[...] petróleo de referencia para el mercado de Estados Unidos [...]

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2017-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Standards
  • Construction Standards and Regulations
OBS

The Leadership in Energy and Environmental Design (LEED) Green Building Rating System, developed by the U.S. [United States] Green Building Council (USGBC), provides a suite of standards for environmentally sustainable construction.

Français

Domaine(s)
  • Titres de normes
  • Réglementation et normalisation (Construction)
OBS

Le Leadership in Energy and Environmental Design(LEED) est un système américain de standardisation de bâtiments à haute qualité environnementale créé par le U. S. [États-Unis] Green Building Council en 1998.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de normas
  • Reglamentación y normas de construcción
OBS

El LEED (Leadership in Energy and Environmental Design) [...] es un programa de certificación voluntario, destinado a potenciar y promover la eficiencia en los edificios sostenibles.

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2017-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Surgical Instruments
DEF

A straight grasping forceps with serrated jaws, used to forcibly grasp or retract tissues or structures.

OBS

[The Allis] intestinal tissue forceps ... have interdigitating short teeth to grasp and hold tissue or bowel. These forceps are slightly traumatic and hold intestine, fascia and skin.

OBS

Proper name: Allis Intestinal Forceps. ... Features: tips - interlocking teeth. Uses: To hold or retract tissue, most frequently, intestinal tissue. These forceps are more traumatic than Babcock forceps.

OBS

Among other Allis forceps are : Allis-Baby tissue forceps; Allis-Adair tissue forceps, Allis-Adair intestinal forceps, Judd-Allis intestinal forceps, Lockwood-Allis intestinal forceps, Allis Thomas tissue forceps, etc.

OBS

Oscar Huntington Allis (1836-1931), American surgeon.

OBS

In medical eponyms, the possessive form, such as "Allis' forceps", often disappears over the years. For that reason, the written forms "Allis' forceps", "Allis' tissue forceps" and "Allis' clamp" are not found.

Français

Domaine(s)
  • Instruments chirurgicaux
DEF

Pince pour saisir les tissus ou les organes.

CONT

Quelques instruments d’une petite boite de chirurgie abdominale sont : bistouri, une paire de ciseaux courbés de Mayo, une sonde cannelée de Nélaton, 2 écarteurs de Faraboeuf, 2 écarteurs de Hartmann, 4 pinces hémostatiques, 2 pinces Allis (pour prendre les tissus), 1 pince en cœur (Babcock) et une porte aiguille.

OBS

L'habitude d’utiliser des noms propres pour désigner des maladies, des symptômes, des traitements, des techniques, des lois, des théories ou des appareils vise à perpétuer la mémoire de ceux qui ont contribué aux progrès de l'art de guérir. [...] Allis, Oscar, chirurgien américain(1833-1921). [...] inhalateur d’Allis; signe d’Allis.

OBS

Avec l’usage, il arrive que le nom de l’inventeur ne soit plus utilisé comme complément de nom, mais soit mis en apposition et se comporte, dès lors, comme un adjectif de relation. On parlera alors de «pince Allis» et non plus de «pince d’Allis».

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2017-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Films
OBS

This film records a lecture given to students by outspoken nuclear critic, Dr. Helen Caldicott, president of Physicians for Social Responsibility in the United States. Her message is clear, disarmement cannot be postponed. Archival film footage of the bombing of Hiroshima and images of its survivors seven months after the attack heighten the urgency of her message: namely, that unless we shake off our indifference and work to prevent nuclear war, we stand a slim chance of surviving the 20th century.

Français

Domaine(s)
  • Titres de films
OBS

Le titre de ce film aurait pu tenir dans un cri : S. O. S. Terre! L'arsenal nucléaire actuel est tel que bien des sources autorisées doutent, en effet, que l'humanité atteigne l'an 2000! Dans une conférence filmée en 1981, la docteure Helen Caldicott relève les calculs de probabilité les plus connus(«une chance sur deux d’ici à 1985» ce sont les prévisions de l'état-major américain confirmées par l'université Harvard et le Massachusetts Institute of Technology) et la «chronique des erreurs»(les ordinateurs du Pentagone se seraient trompés 151 fois en 18 mois!

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2017-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Gas Industry
  • Commercial Utilization (Oil and Natural Gas)
  • Marketing
CONT

... Europe's main natural gas trading hub at Zeebrugge in Belgium ...

Français

Domaine(s)
  • Industrie du gaz
  • Exploitation commerciale (Pétrole et gaz naturel)
  • Commercialisation
CONT

Total Gas & Power North Europe, à Bruxelles, est proche du grand carrefour gazier du nord de l’Europe dont Zeebrugge est le cœur.

CONT

Carrefour gazier Euromed. Quoi de commun entre le gaz nigérian et l’ensemble Euromed? Une «plaque tournante» gazière en France pour le marché ouest-européen [...]

CONT

[...] Gaz Métropolitain deviendra sous peu la plaque tournante gazière dans le Nord-Est américain [...]

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2017-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Security
OBS

A US right-wing group dedicated to creating a new master race. Two Chicago members were arrested in 1972 for possessing 30 to 40 kilograms of typhoid bacteria cultures to be used against water supplies in Chicago, St. Louis, and other Midwestern cities.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Sécurité
OBS

Groupe de droite américain œuvrant pour la création d’une nouvelle race supérieure. En 1972, on arrêtait à Chicago deux de ses membres qui avaient en leur possession de 30 à 40 kilogrammes de cultures de la bactérie de la typhoïde devant servir à contaminer l'eau de Chicago, de St. Louis et d’autres villes du Midwest.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2017-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Wood Industries
OBS

Washington, May 29, 1996. In force May 29, 1996 with effect from April 1, 1996.

OBS

The 1996-2001 Canada-United States Softwood Lumber Agreement (SLA) which expired on March 31, 2001, provided Canadian softwood lumber exporters with guaranteed market access to the United States and a guarantee against U.S. trade action during the five-year lifetime of the agreement.

OBS

The Government of Canada worked closely with provinces and industry stakeholders throughout the softwood lumber dispute to secure a durable agreement with the United States. On September 12, 2006, Canada and the United States signed the Softwood Lumber Agreement. Since then, Canada has taken concrete steps to implement this important bilateral agreement. The Agreement entered into force on October 12, 2006.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Industrie du bois
OBS

Signé à Washington, le 29 mai 1996. En vigueur le 29 mai 1996 avec effet à compter du 1er avril 1996.

OBS

L'Accord sur le bois d’œuvre résineux de 1996 entre le Canada et les États-Unis, qui a pris fin le 31 mars 2001, donnait aux exportateurs canadiens de bois d’œuvre un accès garanti au marché américain et l'assurance que les États-Unis ne prendraient pas de mesures commerciales durant les cinq années de son application.

OBS

Le gouvernement du Canada a travaillé en étroite collaboration avec les provinces et les intéressés de l’industrie tout au long du différend sur le bois d’œuvre résineux afin de parvenir à un règlement durable avec les États-Unis. Le 12 septembre 2006, le Canada et les États-Unis ont signé l’Accord sur le bois d’œuvre résineux. Depuis lors, le Canada a pris des mesures concrètes pour mettre en œuvre cet important accord bilatéral. L’Accord est entré en vigueur le 12 octobre 2006.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2017-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Wood Industries
OBS

region's U.S. market share; RS: term and abbreviation extracted from the Softwood Lumber Agreement Between the Government of Canada and the Government of the United States of America (2006).

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Industrie du bois
OBS

part du marché américain représentée par la région; PR : terme et abréviation tirés de l'Accord sur le bois d’œuvre résineux entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis d’Amérique(2006).

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2017-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Intergovernmental Programs
  • National and International Security
  • Customs and Excise
OBS

NEXUS Highway is a joint customs and immigration program for frequent travellers that both the Canadian and American governments have implemented. The NEXUS Highway program is designed to simplify border crossings for pre-approved, low-risk travellers.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes intergouvernementaux
  • Sécurité nationale et internationale
  • Douanes et accise
OBS

NEXUS Autoroutes est un programme conjoint des douanes et de l'immigration pour les grands voyageurs que les gouvernements canadien et américain ont mis en œuvre. Il vise à simplifier le passage à la frontière des voyageurs à faible risque préapprouvés.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas intergubernamentales
  • Seguridad nacional e internacional
  • Aduana e impuestos internos
Conserver la fiche 74

Fiche 75 2017-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • National Accounting
OBS

Treasury Tax and Loans Account; TT and L Account: terms extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité nationale
OBS

compte courant du Trésor américain auprès des grandes banques : terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2017-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
OBS

passive activity: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
OBS

Dans le code des impôts américain, opération sans participation réelle à la gestion, mais génératrice de revenus ou de pertes.

OBS

opération passive : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2017-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Public Sector Budgeting
OBS

General Accountability Officer; GAO: term and abbreviation extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Budget des collectivités publiques
OBS

Anciennement "General Accounting Office"; équivalent américain de la Cour des comptes en France.

OBS

organisme fédéral de reddition des comptes de l’administration publique : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2017-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Computer Memories

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Mémoires (Informatique)
DEF

Organe holographique capable d’enregistrer, de conserver puis de restituer une information destinée à être traitée par ordinateur et caractérisé par sa grande densité.

CONT

Le Centre européen de compétence en intelligence artificielle d’IBM, à Montpellier travaille sur différents projets neuronaux. La mémoire à hologrammes numériques Chaos fractal, mise au point par Jean-Claude Perez met en œuvre deux innovations : la grande densité et l’associativité des mémoires holographiques, d’une part, et le calcul fractal, d’autre part, qui rend compte de la complexité et des nouveaux types de comportements émergeant de tels réseaux. (Science et Technologie, 02.1990, 23, p. 57).

OBS

L'idée rejoint les travaux du neurophysiologue américain W. Freeman sur la nature chaotique de l'odorat, ou ceux du mathématicien japonais K. Kaneko sur l'étude de réseaux dynamiques.

OBS

mémoire à hologrammes numériques de chaos fractal : Vocabulaire Rint-Nouvelles Technologies de l’information, 1994.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2017-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
  • Space Exploration Equipment and Tools
CONT

CETA is a cart that will move along the Mobile Transporter's rail system and function as a mobile work platform enabling spacewalkers to transport themselves and any necessary equipment along the length of the truss. Installation of the S1 truss and CETA cart will require three spacewalks.

OBS

crew and equipment translation aid; CETA: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

PHR

Crew and equipment translation aid (CETA) cart A, cart B.

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
CONT

Les CETA(Crew & Equipment Translation Aid) sont des chariots de transport qui évolueront de part et d’autre du transporteur mobile américain sur lequel est installée la base mobile canadienne qui supporte le Canadarm2. Surnommés Cart A et Cart B ils peuvent être mis en œuvre manuellement par un astronaute en sortie extra-véhiculaire et utilisés comme plate-forme de travail.

OBS

chariot d’aide au déplacement des équipages et de l’équipement; chariot CETA; CETA : termes et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2017-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
  • Land Forces
CONT

To satisfy this requirement, American planners were forced to assemble a mixed armada of transporters from a variety of international partners.

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Forces terrestres
CONT

Ce charroi a mis en œuvre plus de 1200 tracteurs lourds avec remorque porte-char. L'État-major américain a mené cette opération en rassemblant le parc hétéroclite de tous les moyens que possédaient les partenaires de la Coalition.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2017-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
OBS

American Depositary Share; ADS: term and abbreviation extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
OBS

titre représenté par un certificat américain de dépôt d’actions étrangères : terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2017-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Patents (Law)
OBS

American Patent; A.P.: term and abbreviation extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Terme(s)-clé(s)
  • U.S. patent

Français

Domaine(s)
  • Brevets d'invention (Droit)
OBS

brevet américain : terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2017-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Market Prices
  • Pricing Theory
CONT

Our export strength has been underpinned by the dramatic improvement in our cost competitiveness ...

OBS

cost competitiveness: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Prix (Commercialisation)
  • Théorie des prix
CONT

Nos fortes exportations ont été permises par l'amélioration spectaculaire de notre compétitivité sur le plan des coûts et l'accès élargi au marché américain, grâce à l'Accord de libre-échange.

OBS

compétitivité des coûts; compétitivité-coûts : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2016-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Electoral Systems and Political Parties
DEF

An election or meeting at which delegates are nominated or candidates selected to run for election ...

CONT

Primaries may be closed (partisan), allowing only declared party members to vote, or open (nonpartisan), enabling all voters to choose which party's primary they wish to vote in without declaring any party affiliation.

OBS

primary; primary election: terms usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • primaries
  • primary elections

Français

Domaine(s)
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

Les élections primaires sont une particularité du système américain. Contrairement à ce que l'on peut penser, celles-ci n’ ont rien à voir avec un scrutin officiel. Dans certains États, votent aux primaires uniquement les membres en règle d’un parti. Dans d’autres États, tous les électeurs reçoivent deux bulletins de vote, pour chaque parti, et votent en faveur d’un candidat.

OBS

primaire; élection primaire : termes habituellement utilisés au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • primaires
  • élections primaires

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas electorales y partidos políticos
DEF

Elección que se hace para designar a un candidato en unas futuras elecciones.

OBS

elección primaria: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda no utilizar "elección primaria" con el significado de proceso en el que se elige a los cargos internos de un partido.

OBS

primaria; elección primaria: términos utilizados generalmente en plural.

Terme(s)-clé(s)
  • primarias
  • elecciones primarias
Conserver la fiche 84

Fiche 85 2016-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Crop Conservation and Storage
  • Grain Growing
  • Root and Tuber Crops
DEF

Silage made from hay crops such as alfalfa; also called “hay crop silage”.

CONT

Haylage is grass, cut just like hay but, instead of being allowed to dry out completely, it is baled when the moisture content is still relatively high. Dust and spores are retained along with the moisture and will not become airborne when the bale is opened.

OBS

Haylage has the potential to be a high quality feed.

OBS

haylage; wilted grass silage; wilted silage: terms extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Conservation des récoltes
  • Culture des céréales
  • Culture des plantes sarclées
DEF

Produit d’ensilage fait à partir des cultures de foin notamment la luzerne également appelé «ensilage mi-fané».

CONT

L’ensilage mi-fané (50 % de matière sèche), encore appelée «haylage» , est réalisé en silo hermétique ou en balles enrubannées.

OBS

haylage : terme américain, contraction de hay(foin) et de silage(ensilage).

OBS

ensilage préfané : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Conservación de las cosechas
  • Cultivo de cereales
  • Cultivo de raíces y tubérculos
DEF

Producto forrajero obtenido tras un breve período de secado, que se empaca en balas a gran presión y se envuelve en polietileno para que se produzca una fermentación anaerobia de los azúcares contenidos en el material vegetal.

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2016-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Air Transport
OBS

The Civil Air Patrol (CAP) is a congressionally chartered, federally supported non-profit corporation that serves as the official civilian auxiliary of the United States Air Force (USAF). CAP is a volunteer organization with an aviation-minded membership that includes people from all backgrounds, [lifestyles] and occupations. It performs three congressionally assigned key missions: emergency services, which includes search and rescue (by air and ground) and disaster relief [operations,] aerospace education for youth and the general [public] and cadet programs for teenage youth.

OBS

Civil Air Patrol: American equivalent of the Civil Air Search and Rescue Association (CASARA). CAP is largely funded by the U.S. military.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Transport aérien
OBS

Patrouille aérienne civile : traduction non officielle donnée à titre d’information seulement.

OBS

Civil Air Patrol : équivalent américain de l'Association civile de recherches et de sauvetage aériens(ACRSA) dont l'aile québécoise s’appelle Sauvetage et recherche aériens du Québec(SERABEC).

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 2016-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Mammals
Universal entry(ies)
CONT

A Kermode bear is easily recognized by its white fur. Any colour it has comes from dirt picked up while walking and fishing. ... The bear's claws are dull white. Just like a black bear, a Kermode [bear's] nose and paws are dark brown or black, so it is incorrect to call a Kermode [bear] an albino.

OBS

spirit bear: It is known as "moksgm'ol" by First Nations living in British Columbia.

Français

Domaine(s)
  • Mammifères
Entrée(s) universelle(s)
CONT

L'ours Kermode(Ursus americanus kermodei), ou ours esprit, est une sous-espèce d’ours noir américain(Usrus americanus) vivant en Colombie-Britannique au Canada. [...] Sa particularité vient de sa couleur blanche crème. Il possède une truffe noire et des griffes couleur ivoire. À savoir qu'un seul individu sur dix est nanti d’une fourrure blanche ou crème. Ce n’ est en aucun cas un animal albinos et n’ est pas non plus lié à l'ours polaire ou encore aux ours bruns de couleur blanche vivant sur les îles ABC en Alaska.

OBS

ours esprit : Ours nommé «moksgm’ol» par les peuples des Premières Nations en Colombie-Britannique.

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2016-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing Theory
  • Cost of Living
DEF

A measure to express real prices.

CONT

Real prices are those that have been adjusted to remove the effect of changes in the purchasing power of the dollar; they usually reflect buying power relative to a reference year. Prior to 1996, real prices were expressed in constant dollars, a measure based on the weights of goods and services in a single year, usually a recent year. In 1996, the U.S. [United States] Department of Commerce introduced the chained-dollar measure. The new measure is based on the average weights of goods and services in successive pairs of years. It is "chained" because the second year in each pair, with its weights, becomes the first year of the next pair. The advantage of using the chained-dollar measure is that it is more closely related to any given period covered and is subject to less distortion over time.

Français

Domaine(s)
  • Théorie des prix
  • Coût de la vie
CONT

Pour chaque groupe industriel, le gouvernement américain utilise des estimations du produit réel, ou exprimées en dollars chaînés, parce que les mesures chaînes de la croissance réelle sont plus révélatrices que les mesures à pondération fixe(exprimées en dollars constants) ;en effet, les mesures chaînes permettent d’éviter les biais de substitution qui résultent de l'évolution des prix relatifs à mesure qu'on s’éloigne de l'année de référence.

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 2016-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Bowling, Billiards and Other Ball Games
DEF

foot spot: A spot midway between the center spot and the middle of the foot cushion on a carom or pocket billiards table.

DEF

pyramid spot: A spot on an English billiards or snooker table midway between the center spot and the middle of the top cushion.

OBS

In American pocket billiards and snooker, the racked balls are placed on the "foot" side of the table while in English billiards or snookers, the red ball or the triangle is placed on the "top" side of the table.

OBS

The pyramid spot is the British equivalent to the foot spot on an American carom or pocket billiards table.

CONT

The first ball of the racked balls is placed on the foot spot at the beginning of (an American pocket billiards game; any balls illegally pocketed are returned to the foot spot.

CONT

The first of the racked balls is located on the pyramid spot at the beginning of a game of snooker in American play. In British snooker, the pink ball is placed on the pyramid spot.

Français

Domaine(s)
  • Quilles, billards et autres jeux de boules
OBS

mouches : petites rondelles ou petits points noirs fixés en divers endroits sur la table et servant de guides au placement des billes.

CONT

Tous les jeux de billard à blouses ont en commun certaines règles générales. (...) Au début de la partie, les billes sont placées en forme de pyramide à l’aide du triangle, sur la mouche du bas (mouche principale).

OBS

Au snooker ou au billard anglais, le côté sur lequel est placé le triangle retenant les billes dans un cas, et la bille rouge, dans l'autre, est considéré comme le haut de la table tandis qu'au snooker ou au billard à blouses américain, ce côté est considéré comme le bas de la table; on parle donc de la "mouche principale" sur une table anglaise et de la "mouche du bas" ou "mouche principale" sur une table américaine. Autre particularité : au snooker anglais, la bille rose est placée sur la mouche principale et les 15 billes rouges dans le triangle, rangées au-dessous(par rapport au centre de la table) ;au snooker américain, c'est la bille au sommet du triangle qui est placée sur la mouche principale ou mouche du bas et la bille rose se retrouve au-dessus de la mouche(par rapport au centre de la table). Au billard sans blouse, on place la bille rouge sur la "mouche principale"(pyramid spot) dans le haut d’une table anglaise ou sur la "mouche principale" ou "mouche du bas"(foot spot) dans le bas d’une table américaine.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 2016-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Bowling, Billiards and Other Ball Games
OBS

"14.1 continuous" or "14 point 1 continuous" ... (also called "straight pool").

OBS

Thus, "straight pool" does not seem to be a synonym of "14.1 continuous" but a variety of this kind of pocket billiards game.

Français

Domaine(s)
  • Quilles, billards et autres jeux de boules
DEF

variété de jeu de billard à blouses dans lequel les billes, après chaque manche, sont replacées sur la mouche principale et alignées jusqu’au bas de la table.

OBS

Il y a de l’espace pour onze billes sur cette ligne (entre la mouche principale et le milieu de la bande du bas); les quatre autres sont alignées, lorsque c’est nécessaire, à la suite de cette ligne en direction du centre de la table. Si un joueur réussit une série de quinze billes, celles-ci sont toutes replacées sur la ligne et le joueur continue de jouer en exécutant le coup suivant de l’endroit où la bille de choc s’est arrêtée au coup précédent.

OBS

Le jeu de l'alignement est l'équivalent québécois du continuel(14. 1) américain. On le désigne aussi sous le nom de «straight». Tous les règlements sont les mêmes que pour le continuel(14. 1) à l'exception du replacement des billes après chaque manche.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2016-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Farming Techniques
  • Cropping Systems
CONT

Dry farming. In the non-irrigated land, the predominant system of agriculture (in the Mediterranean) is cereal alternating with fallow. ... Worked fallow (is the type of fallow in which the) ground is cultivated for a long period between one harvest and the sowing of a new cereal crop about 14 months later.

OBS

Worked fallow prevents desiccation in the hot season, owing essentially to the suppression of vegetation after the spring rains.

Français

Domaine(s)
  • Techniques agricoles
  • Systèmes de culture
CONT

Si la jachère sans travail paraît peu dispendieuse, la jachère travaillée est très coûteuse, ce qui la fait abandonner de plus en plus pour un système de cultures sarclées dans les économies agricoles modernes. Dans les régions semi-arides, le dry-farming consiste cependant à retenir l'eau dans les terres grâce à un travail continu(labours légers, binages, hersages(... ]. Il est largement pratiqué dans l'Ouest américain pour la culture des céréales.

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 2016-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Computers and Calculators
CONT

In multimicrocomputer systems, the primary motivation is to separate tasks that are mostly independent, i.e. ones that require relatively little intercommunication.

Français

Domaine(s)
  • Ordinateurs et calculateurs
CONT

Ces trois unités centrales poursuivent le renouvellement de la ligne Mini 6 amorcé par le fabricant américain lors du lancement du micro-ordinateur Mini 6/10 en début d’année(voir LMI no 98), suivi depuis par celui de micro-ordinateurs multipostes Mini 6/20 et Mini 6/40.

CONT

Il s’agira d’un micro multiposte bâti autour d’un 8080 d’Intel fonctionnant à 8Mhz.

CONT

(...) un logiciel développé par Sligos pour le multi-micro-ordinateur DRS20.

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 2016-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Engineering
  • Gas Industry
  • Coal-Derived Fuels
CONT

The Texaco process is a slagging process in which coal and oxygen and a little steam react at elevated pressure ...

Français

Domaine(s)
  • Génie chimique
  • Industrie du gaz
  • Combustibles dérivés des charbons
CONT

Le procédé (Texaco) est du type à lit entraîné (ou double flux) et à fusion de cendres; (...)

CONT

Pour obtenir les cendres sous forme liquide on utilise un rapport oxygène/vapeur plus élevé, la production d’hydrogène est donc réduite (...) au profit du CO (...) Ce procédé à fusion de cendres est en pleine évolution (...)

CONT

L'intérêt américain pour la gazéification à scorification date de plus de vingt ans(...) ;(...)(Le) gazogène à scorification(...) pourrait être l'un des principaux éléments de la seconde génération de procédés de gazéification.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 2016-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Reptiles and Amphibians
Universal entry(ies)

Français

Domaine(s)
  • Reptiles et amphibiens
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Lézard qui habite les déserts du sud-ouest américain.

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Geology
DEF

of or relating to a miogeosyncline: a comparatively stable geosyncline in which sediments accumulate without contemporaneous volcanism.

CONT

The recently formed carbonate miogeosynclinal area of Florida is well known for its phosphorites which yield by-product uranium.

Français

Domaine(s)
  • Géologie
CONT

Un géosynclinal se compose de rides (cordillères ou géanticlinaux) et de sillons développés entre une aire continentale (zone externe) et une aire océanique (zone interne). Sillons et rides se répartissent entre : un domaine eugéosynclinal (ou interne) [...]; un domaine miogéosynclinal (ou externe) comprenant : une ride externe, sans ophiolites, atteinte tardivement par l’orogenèse; un sillon externe lui aussi dépourvu d’ophiolites et pouvant contenir un flysch tardif [...]

CONT

[...] les types de gisements sont variés sur les plates-formes cratoniques miogéosynclinales, les plates-formes cratoniques océaniques ne renfermant que les gisements de phosphate d’Afrique du Nord et du nord-est américain. Pour leur part, les plates-formes miogéosynclinales subsidentes supportent les gisements de Pb-Zn du type Mississippi, les stratiformes de cuivre du type Copperbelt africaine, des évaporites, et du fer hématitique. [...] Dans les bassins évaporitiques des plates-formes cratoniques et miogéosynclinales, se développent les gisements de sel, potasse, gypse, soufre.

CONT

[...] pour le cuivre stratiforme de plateforme miogéosynclivale, les derniers gisements importants se trouvent dans les Kupferschiefer permiens [...] De même, les grands gisements de plomb-zinc d’arrière-arc miogéosynclinaux sont relayés par les gisements de plomb-zinc dans les séries carbonatées.

CONT

[...] environnements miogéosynclinaux d’arrière-arcs [...]

CONT

[...] les argilites actuelles miogéosynclinales de la zone équatoriale [...]

CONT

séries miogéosynclinales

CONT

sédiment miogéosynclinal

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2016-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Practice (Hotels)
  • Tourist Lodging
  • Pricing Methods (Hotels)
DEF

A predominately European term referring to hotel accommodations with three meals daily included in the price of the room.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation hôtelière
  • Hébergement (Tourisme)
  • Tarification (Hôtellerie)
DEF

Conditions d’hébergement offertes par un hôtelier et comprenant, outre la chambre, les trois repas (petit déjeuner, déjeuner et dîner).

OBS

Au Canada français, il y aurait lieu d’adopter «pension complète».(Robert Dubuc). Néanmoins, les établissements hôteliers utilisent «plan américain» pour désigner le service offert et le forfait exigé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Explotación comercial (Hotelería)
  • Alojamiento (Turismo)
  • Tarificación (Hotelería)
Conserver la fiche 96

Fiche 97 2016-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
DEF

A spiny, deep-rooted tree or shrub (P. juliflora) of the SW [southwest] US and Mexico that bears pods ...

CONT

Mesquite [is] a hardwood that comes from a mesquite tree that is cut into chips and used in smoking processes to add flavour to meats. Mesquite trees grow in dry soils most notably in arid regions. When foods are roasted with a fire that includes mesquite chips, the food acquires a slightly sweet earthy and smoky flavor. Mesquite flavors have been developed that duplictae the taste of foods smoked with mesquite chips, allowing a variety of various sauces, meats, and other foods flavored with mesquite to provide a sweet smoky taste.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Arbre des régions arides du Sud-Ouest américain et du Mexique. Le bois de cet arbre peut servir à fumer les aliments, ce qui leur donne un goût prononcé.

OBS

En français, le genre de «mesquite» n’a pas pu être établi avec certitude.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
CONT

El mezquite es un arbusto o árbol espinoso perenne, mide hasta 10 m de altura, cuyo desarrollo depende de las condiciones del suelo.

Conserver la fiche 97

Fiche 98 2016-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
Universal entry(ies)
DEF

Any of a genus ("Tilia") of trees of the linden family, with dense, heart-shaped leaves, widely cultivated throughout the North Temperate Zone ...

OBS

The American variety is also called basswood.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Arbre à fleurs blanc jaunâtre, très odorantes (Famille des tiliacées).

OBS

Au Canada, on rencontre surtout le «Tilleul américain» appelé plus communément «Bois blanc».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Botánica
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 98

Fiche 99 2016-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Mineralogy
  • Metals Mining
  • Economic Geology
DEF

Natural calcium molybdate ..., in which a portion of the molybdenum is replaced by tungsten.

CONT

Powellite. ... The crystals are much like those of scheelite, but the latter is far commoner. The earthy material usually shows some residues of the molybdenite, which immediately suggests its identity.

OBS

Bluish-green crystals ..., specific gravity 4.35 to 4.52. Pearly-gray scales are more common and contain only traces of tungsten. Specific gravity 4.25. ... A minor ore of molybdenum.

Français

Domaine(s)
  • Minéralogie
  • Mines métalliques
  • Géologie économique
DEF

[...] minéral de formation secondaire produit par l’altération de la molybdénite.

CONT

Les minerais de molybdène. [...] Citons comme minerais plus rares, la molybdénocre ou molybdine et l’ilsémannite, oxydes caractéristiques des chapeaux de fer et la powellite [...]

OBS

powellite :[nom] dédiée à J. M. Powell, géologue américain.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Mineralogía
  • Minas metálicas
  • Geología económica
DEF

Molibdato de calcio [..] que cristaliza en el sistema cuadrático [...]

OBS

[La powellita] forma cristales de color amarillo verdoso.

Conserver la fiche 99

Fiche 100 2016-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
  • Economics
  • Crude Oil and Petroleum Products
CONT

Although the decline has been cushioned to some extent for Canadian producers by a lower Canadian dollar and reduced spreads to the U.S. WTI [West Texas Intermediate] benchmark, the Canadian effective price (CEP) is still down sharply since last June.

Français

Domaine(s)
  • Commerce
  • Économique
  • Pétroles bruts et dérivés
CONT

Même si cette baisse a été atténuée dans une certaine mesure pour les producteurs canadiens par le recul du dollar canadien et par une diminution de l'écart entre les prix qu'ils obtiennent et le prix de référence américain WTI [West Texas Intermediate], le prix effectif canadien(PEC) a accusé un fort recul depuis juin dernier.

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :