TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
INCORPORATION REFERENCE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Incorporation by Reference
1, fiche 1, Anglais, Incorporation%20by%20Reference
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Incorporation by Reference: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 1, Anglais, - Incorporation%20by%20Reference
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A0000: Standard procurement clause title. 2, fiche 1, Anglais, - Incorporation%20by%20Reference
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Incorporation par renvoi
1, fiche 1, Français, Incorporation%20par%20renvoi
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Incorporation par renvoi : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 1, Français, - Incorporation%20par%20renvoi
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A0000 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, fiche 1, Français, - Incorporation%20par%20renvoi
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Incorporation by Reference
1, fiche 2, Anglais, Incorporation%20by%20Reference
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Incorporation by Reference: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 2, Anglais, - Incorporation%20by%20Reference
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
M0000: Standard procurement clause title. 2, fiche 2, Anglais, - Incorporation%20by%20Reference
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Incorporation par renvoi
1, fiche 2, Français, Incorporation%20par%20renvoi
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Incorporation par renvoi : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 2, Français, - Incorporation%20par%20renvoi
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
M0000 : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, fiche 2, Français, - Incorporation%20par%20renvoi
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-02-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Law of Estates (common law)
- Laws and Legal Documents
- Constitutional Law
- Special-Language Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- incorporation by reference
1, fiche 3, Anglais, incorporation%20by%20reference
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- referential incorporation 2, fiche 3, Anglais, referential%20incorporation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit successoral (common law)
- Lois et documents juridiques
- Droit constitutionnel
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- incorporation par renvoi
1, fiche 3, Français, incorporation%20par%20renvoi
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Derecho hereditario (common law)
- Leyes y documentos jurídicos
- Derecho constitucional
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- incorporación por referencia
1, fiche 3, Espagnol, incorporaci%C3%B3n%20por%20referencia
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-02-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- incorporation by reference
1, fiche 4, Anglais, incorporation%20by%20reference
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
... there can be no incorporation by reference even though the amendment be by document under seal (if) the document was not an existing document at the time of the will ... (Feeney, The Canadian Law of Wills, 1982, Vol. 1, p. 126) 2, fiche 4, Anglais, - incorporation%20by%20reference
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- incorporation par renvoi
1, fiche 4, Français, incorporation%20par%20renvoi
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
incorporation par renvoi : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 4, Français, - incorporation%20par%20renvoi
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :